2021年11月12日、公式より曲名と歌詞が発表されました。 https://jp.finalfantasyxiv.com/blog/003236.html 特に気にされてる方が多かった歌い出しの"heart of amber"は"heart of ember"だったりと、ややヒカセンからの深読み、考察に推測した歌詞内容が引っ張られたかたちだったようです。redditから持ってくる際に私自身が修正を施した結果、合っていた箇所もありましたし、間違っていた箇所もありました。よろしければ公式歌詞と見比べて答え合わせをして遊んでみてください。 半年余りのあいだ、ご覧になってくださった皆様ありがとうございました!
Foreword This Japanese translation is based on a discussion thread on Reddit where great ffxiv fans have made a makeshift lyrics of the Endwalker full trailer. Now in May 16 2021, we don't have any official post on lyrics or the title of the song, so the lyrics below might have some wrong transcription and mistranslation. Please excuse me of that. Also, I tried a literal translation as much as you can guess English expressions from the translation while you can read it as a natural Japanese text. In this type of lyrics translation, you may in general find the orders of sentences in English and Japanese are opposite. This is because both languages have completely different sentence structures. But, I don't like that and it seems ugly and inconvenient to me. So, I don't change the order of sentences at all. If you find it hard to read, please realign the orders in your head. Below, orange is the part I translated; the parts where songs of pre-series appear and of which I could find the official lyrics are blue ("Heavensward"), red ("Stormblood"), and violet ("Shadowbringers").
{Male vocals} Heart of amber, wrought in time Culling swiftly, bleeding light Smoldering softly, biding time Marching forward, and left behind 琥珀の心臓は、歳月に磨かれ 刹那に刈り取る、鮮血の輝き 静かに燻り、時を待つ 進み続けて、轍を残す
The final hour, shadows clash Forgotten footfalls engraved in ash Fire will be repaid 'fore our echoes begin to fade 終焉の時、闇がぶつかる 忘れられた足音が灰に沈む 燃える炎は報われるだろう 私達の声が消えていく前に
Fade away Fade away 消えていく 消えていく
Heart of amber, wrought in time Burning brightly, all in white Kindred souls will never wear Sorrow's silence will lead in prayer 琥珀の心臓は、歳月に磨かれ 眩しく燃えて、全き白に 仲間の魂は決して潰えない 悲哀の沈黙は祈りへ変わる
{Female vocals} Strum a song along the way Tales of loss, and fire, and fate 旅路とともに歌を紡ぐ 喪失と炎と運命の物語
Dys an sohm in / Our slumber disturbed Rohs an kyn ala na / All my brothers wake (Mah Morn Na-ah-ah-ahrr) / (The saviors must perish) Eehl an sohm ii / Our peace sacrificed Sahl djahs afah an / Vengeance will be ours 我らの眠りが妨げられ 兄妹たちが目を覚ます (救い主は死すべし) 我らの平和は犠牲にされた 復讐は我らにあらん
{Male vocals} Storm of blood, Born from blood Of our fallen brothers Time stands still, oaths fulfilled [Time to stand, all's fulfilled] Now we go for freedom! 斃(たお)れた我らが同胞より 生み出されし 血の嵐 時は満ちた、誓いは果たされた[立ち上がる時だ、準備万端だ] 今こそ自由のために!
Born in blood (Still we forge ahead) Stained in red (until tomorrow) Bound by blood (still we forge ahead) Cut this thread (until tomorrow) Cull these thieves (ever forge ahead) Hand in hand (until tomorrow) Souls aligned (ever forge ahead) Forge ahead (still we forge ahead) Forward! (still we forge ahead!) 血から生まれ(だが歩み続ける) 紅く染まる(明日を見るまで) 血に縛られた(だが歩み続ける) この因縁を断ち切ろう(明日を見るまで) 盗人共を切り捨てて(常に歩み続ける) 手と手をとって(明日を見るまで) 魂は肩を並べて(これまでも歩み続け) 歩み続ける(これからも歩み続ける) ひたむきに前へ!(これからも歩み続ける)
{Female vocals} Our song of hope, she dances on the wind Higher, oh, higher Ere our foes endure Everything's the will of the strong Standing tall in the dark, 'til we carry on 希望の歌、それは風に乗って踊る 高く、さらに高くへと 手ごわい敵の前に 強者たちの意志がすべて 闇の中で立ち上がり、乗り越えていこう
On wings of hope, you rise up through the night Higher, oh, higher Carrying a song Raise up everything in our hearts [Raise a/our verse within our hearts] That its chorus might ring for all! 希望の翼に乗って、闇夜を駆け上がり 高く、さらに高くへと 歌を届けて 心を奮い立たせて[心に詩を響かせて] 重なる歌声は皆に響くと
{Male vocals} One brings shadow, one brings light Two-toned echoes tumbling through time Tumbling down! Tumbling down! 一人は影を、もう一人は光をもたらす 二色の残響が時を転がり落ちていく 転がり落ちていく! 転がり落ちていく!
Every step we take Echoes in our wake For tomorrow's forfeit [For tomorrow's our fate to] Forge ahead! 踏みしめる一歩ごとが 歩んだ旅路をかき鳴らす それは明日をつかむ代償だ[明日の運命へと] 歩み続けろ!
Should we lose our way Tire of all of this pain We won't be afraid to Forge ahead! もし道しるべを失って この痛みの全てに斃れそうでも 恐れはしない 歩み続けることを!
Finish off the fight From the dark to light If it's not too late to [It is not too late to] Forge ahead! 戦いの終焉だ 闇を払い光を得る 遅すぎることはない 歩み続けることに!
As we ride again To another end Where it all begins Forge ahead! 再び進み続ける 別なる終焉へと そこから全ては始まるのだ 歩み続けよう!
初めまして。 私自身シラブル数などの音楽のことはサッパリなのですが、Dragonspeakの部分でお役に立てると思いコメントしました。 2017年のオケコンのパンフレットに色々な曲の歌詞がかかれているのですが、その中の「英傑~ナイツオブラウンド討滅戦~」の歌詞中に、 Dys an sohm in Rhos an kyn ala na Eehl an sohm in Sahl djas afar an という部分があり、この中の「Eehl an sohm in」の部分が3行目と4行目の間に入るのではないかとこちらの日記とトレーラーを聞いていて思いました。
Eehl an sohm in 読み:イール アン ソーム イン 英語訳:Our peace sacrificed 日本語訳:我らの平和は犠牲にされた。