キャラクター

キャラクター

Rainy Moon

Fenrir [Gaia]

このキャラクターとの関係はありません。

フォロー申請

このキャラクターをフォローしますか?

  • 0

5.3パッチトレーラー歌詞?

公開
※2020/8/12追記
Please refer to new article / 5.3討滅戦BGMの歌詞翻訳はこちらの記事をどうぞ。

5.3討滅戦BGM歌詞翻訳https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/character/1912534/blog/4498297/
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下は投稿時の記事


ショートバージョン(セリフと曲のかぶり具合が異なる?ロングバージョンの1:28~1:58の歌詞に相当)
https://twitter.com/FF_XIV_JP/status/1291208842315874304

以下トレーラー中の歌詞に触れています。
まだ全く聞き取りや考察(フォーラムの方々による)は断片的なものですが、ネタバレにつながるの可能性がある/間違った先入観を持ってしまう可能性があるため、念のため伏せておきます。

フォーラムの方々も、
"And we need all the help we can get, at least until the official lyrics show us how horribly wrong we all are (-_-")."
「一緒に頑張っていきましょう、まあでも公式の歌詞が出たら私たちのすごい間違いように結局みんな爆死するんだけどね!」(意訳)
とおっしゃっているので、まあそんなもんなのです。

もしかしたら1:28前後で別の曲なのかも

クリックして表示クリックして隠す

1:38からの歌詞は、
https://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/165146-Song-Lyrics-in-FFXIV-Compilation-Discussion-and-Interpretation/page59 によると、
In monochrome melodies
Our dreams are painted in red
ではないかという聞き取りがでています。現状では、他の部分の正確な聞き取りは困難だろうと思われます(それでもある程度の試みがなされていますが)。
スラッシュ区切りは複数の考察がでている部分です。

(1:08)
...
... your still eyes, I feel
If something cast it above / The stars that were resting above
(... to me)
Fall around upon us / Final hour upon us, ("upon us" の前に "-und"音が聞こえるという理由で前者推しらしい) / Final hour on our (struggle?)
No more time to grieve / Time to believe

(1:28)
In monochrome melodies
Our dreams are painted in red
(... to me)
Achievements sung, with or without / Deep inside, we've known before / be yourself / To Absolve
The insolence of sinners / and silenced with sin (ここは絶対sinだろう、いやsinnerに間違いない、で対立中) / That's all (???) can see
(... to me)

(1:48)
In the rain / Believe / We remain,
Tonight and all his faith / Tonight our time will / tonight, and don't lose faith. / to dull our darkest pain.
Fall! / (WHOOOA)

(1:58)
Yes, stars of mortality ('-talities'って音が聞こえるのは間違いない、そういう単語から考えると、多分これだろうという推測) / the chance I'd lose empathy?
The hands are reaching up there / The path (up?) may change ahead / The path of fate joined our hands
(... to me)
All these chains, wrought out of pain / All we've chased, caught in the fate. / All you've changed
Too much for the conscience/future / To alter the future
to me (ここの"to me"だけは他のところと違ってコーラスではなく歌詞の一部)
The stars/birds/worlds are singing ever! / Because I see the end. (WHOOOA!)

(One brings shadow, one brings the light)

----
上の英文を無理矢理つなぎ合わせて無理矢理何とかしようとするとこんな感じだろうか、というもの
(何重にも推測を重ねたものなので当然ながら本来のものからは遠く遠く離れています。ご注意下さい。)

(1:08)
...
... 君の静かな眼差しは 思い起こさせるのだ
空に眠る星々を

我らの最後のひとときが来る
嘆いている暇はない

(1:28)
色無き旋律の中で
我らの夢は赤で描かれる

心の奥底で分かり切っていた
罪で沈黙する

(1:48)
雨の中
今夜我らの時が来る

(1:58)
死せる星々よ
行くべき道は変えられる

追い求めていたのは運命に囚われたものばかり
「私の」未来を変えるために

星は永遠に歌い続ける

(一人は影を、もう一人は光をもたらす)

----
水晶公が歌い手なのだろうか?


参考となりそうな歌詞は以下の部分でしょうか。
特にShadowbringersの方は、5.0開始時点の水晶公の心境とすると、5.3のはそれに対するアンサーソングのような位置づけになりそうな気がします。

歌詞:Tomorrow and Tomorrow - ハイデリン観察レポート
https://hydaelyn-ffxiv.jimdofree.com/%E3%82%AA%E3%83%BC%E3%82%B1%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AA%E3%82%AA%E3%83%B3%E8%AD%9C%E9%9D%A2%E5%B8%B3/%E3%81%9D%E3%81%AE%E4%BB%96/%E6%AD%8C%E8%A9%9E-tomorrow-and-tomorrow/
From those who've fallen to those who rise
A prayer to keep us ever by your side
An undying promise that we just might
Carry on in a song
 死せる者から、生ける者に託そう
 いつまでも我らと共に在らんとする祈り
 我らを唄に継いでいくという約束は
 決して消えないのだから

Pray don't forget us, your bygone kin
With one world's end dose a new begin
And should our souls scatter unto the wind
Still we shall live on
 忘れないで、過去の兄弟たちを
 一つの世界の終わりは、もう一つの始まりに過ぎず
 この魂が風に散ったとしても
 我らは生き続けていく


「Shadowbringers」の歌詞を公開します!
https://jp.finalfantasyxiv.com/pr/blog/002797.html
A reflection in the glass
Recollections of our past
Swift as darkness, cold as ash
Far beyond this dream of paradise lost
 硝子に反射するのは
 過ぎし日の思い出
 闇のように素早く、灰のように冷たく
 失われた楽園の夢の、遥か彼方へ

One world's end
 ある世界の終末
Our world's end
 我が世界の終末
Our end
 我らの終末
We won't end
 ――終わることなどない
I am shadow, I am the light
 ――私は闇であり、光である

----
水晶公は、第八霊災の発生した原初世界から、時空を越えて第一世界に送られてきています。
目的は、第一世界の光の氾濫を止めることで、第八霊災の発生しなかった世界を作り上げること。
つまり、水晶公の目的が達成すると、水晶公の発生した原初世界は存在しなくなります。
水晶公が存在していること自体が、第八霊災の発生する未来を変えられていない、という証明になってしまっています。

 水晶公 : 第八霊災の阻止に賛同した人の多くが、言っていた。あの英雄のために、自分ができることがあるなんて上等だ、と。
 水晶公 : 遠くの星だったはずの彼女に、想いが届けられるなら、みんなでこう言ってやろうじゃないかと。
 水晶公 : あなたという英雄の遺した足跡は、死してなお、人の希望であったのだ……と。
 水晶公 : だから、私はただの代理人さ。この計画の成功をもって、あの人に命を届けにきた。


誰かのために戦うのが光の戦士ならば、そういう意味では水晶公もまた「光」であった。

一方で、

 水晶公 : これが終わったら……そうだな……。
 水晶公 : ……以前、私には救いたい人がいると言っただろう?
 水晶公 : あの人は、今も生きている……が、とても特別な事情があって、私は彼女と正面から向き合えない。
 水晶公 : それは仕方がないことだと、理解しているがね。あの人は私にとって、いちばん憧れの英雄なんだ……叶うならば、気兼ねなく話がしたい。
 水晶公 : そして……あの人に、次の旅についての計画を聞く。そこに私も加わることになっていたら、どれほど嬉しいだろう。
 水晶公 : 大地を駆けて、海を渡り、ときには悠久の風に乗って空へ。なんて眩しい、遥かな夢だ……。


自分のために戦うのが闇の戦士ならば、「闇」でもあった。

 水晶公 : 私は、お前たちが翻弄してきたもの……人の歴史、人の執念によって導かれた代行者だ。
 水晶公 : クリスタルタワー……時の翼……彼方より来たりし者による、次元を超えた事象観測。
 水晶公 : そして、それらを目にした天才たちが、生涯をかけて遺した閃き……。
 水晶公 : 私は、すべての想いと奇跡を託されてここに立つ。運命に反逆せんとするために。


----
https://www.youtube.com/watch?v=wgCCgI-DR9Q
https://www.youtube.com/watch?v=wgCCgI-DR9Q&lc=UgwkG66mK656wigorX94AaABAg
"our song will not be lost"
"tonight our darkness will flow" or "tonight our darkness will grow"

https://twitter.com/CocoGabrielle_/status/1288754202303270913
Coco Gabrielle 家Stay Home, Stay Eorzea!! 宝石
@CocoGabrielle_
トレイラーへのリンクは貼らないですけど、5.3トレイラーの1:28あたりからの歌詞は…

In monochrome melodies, our dreams are painted in red. (... to me)
Deep inside, we've known before the insolence of sins.
In the rain, tonight our time is played out!


午後5:32 · 2020年7月30日·TweetDeck





----
Copyright (C) SQUARE ENIX CO., LTD. All Rights Reserved.
コメント(0)
コメント投稿

コミュニティウォール

最新アクティビティ

表示する内容を絞り込むことができます。
※ランキング更新通知は全ワールド共通です。
※PvPチーム結成通知は全言語共通です。
※フリーカンパニー結成通知は全言語共通です。

表示種別
データセンター / ホームワールド
使用言語
表示件数