キャラクター

キャラクター

Rainy Moon

Fenrir (Gaia)

このキャラクターとの関係はありません。

フォロー申請

このキャラクターをフォローしますか?

  • 0

J to E 2021 From the journal of a resolute man

公開
https://jp.finalfantasyxiv.com/lodestone/topics/detail/96535cda4084e0f9b8d62fad850d5a0cb706334c

我ら黙して語らず、ただ石を積まん。
知、得るため、地へ続く階段を、
命、繋ぐため、天へ続く階段を。
たとえ子に恨まれようとも、その子のために。
----ある男の日誌より抜粋


(Machine translation J to E)
We do not speak, we only pile up stones.
To gain knowledge, a stairway to the earth,
To keep our lives, a stairway to the heavens.
For the sake of the child, even if the child hates us.
----Excerpt from a man's journal

----
Also please refer to thread in forum
https://forum.square-enix.com/ffxiv/threads/430970-New-Year-s-Foreshadow-2021?p=5481016#post5481016


我ら we
黙して in silence, mute
語らず not speak, not talk

ただ just
石 stone(s)
積まん will pile up
「~~ん」 sometimes indicates a negative sentence, but here it is an affirmative sentence that expresses an intention.

"石を積む" evokes "賽の河原"(Sai-no-Kawara) for many Japanese.
"賽の河原" means Children's Limbo, Sisyphus' effort.

知 knowledge, intelligence?, wisdom?
得る gain, obtain, get
ため for
地へ続く (continued, connected) to earth, to land
階段 stairway (no information up or down)
命 lives
繋ぐ keep, survive
天 heaven
たとえ~~とも even if
子 child, offspring; descent; sibling; progeny; descendant
恨む hate, draw enmity, repent, regret, rue

There is no detail information for the "stairway".
It may means "we make the stairway", or "we climb the stairway".
I feel the "stairway" is made by "piling stones".
コメント(0)
コメント投稿
フォーラムモグステーション公式ブログ

コミュニティウォール

最新アクティビティ

表示する内容を絞り込むことができます。
※ランキング更新通知は全ワールド共通です。
※PvPチーム結成通知は全言語共通です。
※フリーカンパニー結成通知は全言語共通です。

表示種別
データセンター / ホームワールド
使用言語
表示件数