キャラクター

キャラクター

  • 4

FF14で英会話は上達するのか? 第63話

公開
ウルダハでのんびりしていると、すごい勢いでビギナーチャットがwwこれは私も詩人で同じ失敗をしたことがあるけどマクロの設定ミスですねw

参照先の画像がhttpによる通信のため読み込めませんでした。
下記ボタンをクリックして直接外部サイトでご覧ください。

画像を確認する


Eloiseさん Full Thrust
Reddさん フルスラスト
Reconさん フルスラスト2名とも定型文で教えてあげてますね!
Reddさん eloise dont macro combat abillities(eloiseさん、戦闘スキルはマクロにしないで)
Reddさん its bad(それは悪いことだよ)

と流れのはやい会話を見ていたら除名されちゃいました。ちょっと可哀想ですね…連打中って確認の為に敵のほうを見てるからチャット欄まで目が届かないんですよね~

Reddさんの発言は火力が落ちるからマクロにしないでって話かな?its badは除名した人に対しての発言かも?いきなりキックしなくても、と私も思ったので。

参照先の画像がhttpによる通信のため読み込めませんでした。
下記ボタンをクリックして直接外部サイトでご覧ください。

画像を確認する


Tififuさん ^^^^^^
Tififuさん so bad,please don't(とっても悪い、○○しないで)何をしないで?
Adrianaさん Espercially not out loud(わからず)
Talanさん maximum poke(わからず)太った豚?相手を貶すような発言かな?
Simoneさん That's the right type of thrust(正しくはthrustだよ)スペルは合ってるけどtが小文字?
Simoneさん he did nothing wrong(彼は何も悪くなかったよ)
Tififuさん that seems unnecessary,they'd stopped(それはunnecessaryに見えたよ。止めたよ)
Dataさん ^
Cenelettoさん some times the kick notice is delayded(時々ある初心者へのキックはdelaydedだよ)
Lavalさん Rules are rules(ルールはルールだよ)
Tififuさん a few lines of spam is a warning,not a kick(スパム判定のラインに注意して、キックしないで)
Fistyさん Vorpal Thrust though(ボーパルスラストもだけどね)


流れが速くてリアルタイム翻訳はできませんでした。どうやら除名について意見が割れているような感じですね。

たまに出てくるカモメはどんな意味だろう?delaydedは楽器のエフェクトで使うディレイの事?いきなりキックじゃなくて遅れてキックして、ってことかな?

ルールはルールだよ、は日本語も英語も同じ言い方みたいですね!以前酷い目(第47話参照)に遭ったthoの短縮前、thoughはこんな翻訳でいいのかな?

発言の機会もないまますぐ除名された竜さんが可哀想な一件でした。
コメント(4)

Kestrel Greven

Mandragora [Meteor]

こんにちは!ビギナーチャットチャンネルってこんな些細な事で除名されちゃうんですね・・・日本でもそうなのかな?
初心者だったらマクロ誤動作なんて誰にでもありそうだから除名理由としては理不尽過ぎる、と感じてしまう。

海外での^はひとつ前の発言に賛同するような意味合いでしょうか、^^^^^までやると「ほんとこれ」みたいになるのかなw

Especially not out loud は「おおっぴらにするのはもっとダメだ」ってマクロを使っている事は内緒にしておけ、ということとチャットで暴発してしまった事を二重で指摘している様な言い方かな?
Maximum pokeはただ「すごい突きだな」とthat's the right type of thrustは「突くならそうでなくっちゃね」みたいにからかっているだけみたい。
なんかよってたかってちいさな失敗を嘲笑するのは見てて気分のいいものではないですよね、多分悪気はあまりないんだろうから、もしかしたらこれがきっかけで皆と仲良くなれたかもしれないのに即除名されちゃった方が可哀そうですね。

Tono Japonism

Leviathan [Primal]

Kestrel Grevenさん

もっと心に余裕のある方たちの集まりかと思ってましたが、ビギナーチャットも色々な方がいるのがわかりました。カモメ(^^^)にはそんな意味合いもあるんですね~また勉強になりました!

解説ありがとうございました!

Anne Liebert

Ifrit [Gaia]

こんにちは♪
ついついKestrelさんのコメントを探してしまうw
読み応えのある日記をありがとうございます(*´꒳`*)

Tono Japonism

Leviathan [Primal]

Anne Liebertさん

そうですよね~Kestrel Grevenさんをはじめ、英語理解者の方のコメントは私も期待してしまいます。

英語がわからない方でもこの日記で楽しんでほしいな~というのを考えていくと、解説が入って完成するのかな、と思ったりもします。

当初はサボれないようにしよう、程度の考えで始めた自己満足日記でしたが最近は色々と欲がでてきましたw楽しんでいただけるよう日記も英語も頑張ります!コメントありがとうございました!
コメント投稿

コミュニティウォール

最新アクティビティ

表示する内容を絞り込むことができます。
※ランキング更新通知は全ワールド共通です。
※PvPチーム結成通知は全言語共通です。
※フリーカンパニー結成通知は全言語共通です。

表示種別
データセンター / ホームワールド
使用言語
表示件数