ネロ : 待ってろよ、オメガ……。 オレ様の手で蘇らせてやるからよぉ……。 Nero tol Scaeva: Soon, Omega, soon... I will see you rise again! Nero tol Scaeva : Ha ha ha ! J'arrive, ma chère petite Oméga... Tu vas bientôt revenir à la vie... Nero tol scaeva: Hahaha, mich juckt es schon richtig in den Fingern! Omega, wir kommen! ネロさンにとってオメガは女性なのでしょうか…
ユウギリ : ゴウセツの剣の腕は信頼してくれて構わない。 不安要素と言えば、やはりネロの存在だろう。 Yugiri: Gosetsu is an accomplished swordsman. Should it come to battle, he will prove a staunch ally. Would that I could say the same for Nero. Yugiri : Vous pouvez faire entièrement confiance à Gosetsu. C'est un homme de parole qui ne nous trahira jamais. J'aimerais beaucoup pouvoir en dire autant de Nero... Yugiri: Gosetsu fuehrt seine Klinge mit unuebertroffener Sicherheit, darauf kannst du vertrauen. Wem man dagegen nicht vertrauen kann, ist ebenso offensichtlich ...
ゴウセツ : こ……これは……本当に飛ぶのでござるか? Gosetsu: ...Will this contraption truly bear us through the skies!? Gosetsu : Mais... par quelle diablerie cet engin est-il capable de voler ? Gosetsu: Auf ... diesen fliegenden Bretterverschlag sollen wir steigen? Seid ihr sicher? Da geht es sehr weit in die Tiefe ...
イダ : 心配かけちゃって、ゴメンね……。 任務はしっかりやるから、安心して? Yda: I was a bit...lost for a while back there─but I'll be fine. Trust me. Yda : Je sais que tout le monde s'inquiète pour moi, mais ce n'est vraiment pas la peine. Je suis une Héritière de la Septième Aube, et je remplirai ma mission sans faillir. Yda: Du musst dir keine Sorgen um mich machen. Ich schaffe das schon.
シド : ここからカルテノーは、そう遠くない。 エンタープライズの足なら、ひとっ飛びといったところだ。 かつて不滅隊の内部に密偵が潜り込んでいたことを考えれば、 帝国軍も当然、オメガの存在には気付いているはず。 ネロの言葉通り、連中と出くわす危険性はあるだろう。 到着したと同時に、戦闘ってことも考えられるからな。 装備の確認をしてから、エンタープライズに乗り込んでくれよ。 Cid: We haven't far to go─with any luck, we'll be in Carteneau before Gosetsu graces the deck with his dinner. Once there, however, we had best be on our guard. Given that Eline Roaille was still active when Omega was discovered, we can be sure that the Empire has long been aware of its existence. And if Nero deemed it the obvious solution to the threat posed by this new primal, it is not impossible that Garlemald might do the same. Have your weapons ready and your wits about you. Something tells me we're flying into a fight. Cid : La plaine de Carteneau n'est pas très loin d'ici. Avec un aéronef aussi rapide que l'Entreprise, nous y serons en un clin d'œil. Les Garlemaldais ont des espions partout ; souviens-toi d'Eline Roaille, qui avait infiltré les Immortels. Je suis persuadé qu'ils sont depuis longtemps au courant de l'existence d'Oméga. Comme le disait Nero, nous risquons de tomber sur eux tôt ou tard. N'oublie pas de te préparer convenablement avant de monter à bord. Il se pourrait bien que nos ennemis aient eu l'idée de faire un peu de tourisme dans la plaine de Carteneau en même temps que nous... Cid: Nach Carteneau ist es nicht weit. Du wirst nicht mal Zeit haben, luftkrank zu werden. Mehr Sorgen bereiten mir da die Garlear. Seit sie sich damals in die Legion er Unsterblichen eingeschlichen haben, wissen sie garantiert genug ueber die Omega-Waffe. Und da selbst sie nicht ganz daemlich sind, ist ihnen bestimmt schon die Idee gekommen, sie zur Vernichtung des neuen Primae einzusetzen. Zieh dich lieber warm an, Cocoa! Wer weiss, ob nicht schon ein garleisches Empfangskomitee bereitshteht, wenn wir aussteigen.
戦闘中
クリックして表示クリックして隠す
ワイプする関係で途中まで
グリーンワート:こんな奴ら、オラひとりで倒してやるだ! お前ら、手出しするんじゃないだど!? Grynewaht:I'll stomp these worms into the dust myself! This is my fight, understand? Stay out of it! Grynewaht : Restez en dehors de ça, c'est compris ? Ils sont à MOI !! Grynewaht: Diese Wuermer werde ich selbst im Staub zertreten! Ihr haltet euch raus, verstanden?
グリーンワート:う……よ、予想よりも、ずっと強いだ…… こ、これはマズいど! お、お前たち、突っ立って見てないで、 はやく助けに来るんだど! Grynewaht: Er...I may have misjudged the enemy. They should've been staining the soles of my boots by now... What are you fools gawping at!? Don't just stand there─your captain is in danger! Grynewaht : Argh... Ils devraient déjà tous être au sol, mais ils sont plus forts que je ne le pensais... Eh, vous autres ! Ne restez pas plantés là comme des piquets et venez m'aider tout de suite ! Grynewaht: Hmpf ... Ich hab die Burschen unterschaetzt. Die sollten laengst im Dreck liegen und um Gnade winseln! Was glotzt ihr so?! Steht da nicht rum, sondern helft gedaelligst!
ゴウセツ:次から次へと、小うるさい奴らめ! Gosetsu Everfall: For every yapping cur I strike down, another takes his place! Gosetsu le dévoué : À chaque fois que j'en élimine un, un autre prend sa place ! Gosetsu: Fuer jeden Gegner, den ich erschlage, tauchen zwei neue scheinbar aus dem Nichts auf!
イダ:もう、これじゃキリが無いよ!? Yda: How many soldiers did he bring with him!? Yda : C'est qu'ils sont nombreux, dites donc ! Yda: Wie viele Soldaten hat er bloss mitgebracht!?
霧隠のユウギリ:……今はただ戦うのみ! Yugiri Mistwalker: ...We will stand against this tide. Yugiri l'insaisissable : Courage ! Nous devons tenir jusqu'au bout ! Yugiri: Weicht nicht zurueck! Kaempft weiter!
イダ:魔導兵器!? 何だか大きいのが来たから注意して! Yda: Did you hear th─ Whoa! Watch out for that big one! Yda : Ouah ! Faites attention au gros, il peut être très dangereux ! Yda: Habt ihr das gehoer... O je! Nehmt euch vor diesem Colossus in Acht!
霧隠のユウギリ:いかん! ヤツは自爆する気だ! 魔導コロッサスを止めよ! Yugiri l'insaisissable : Il faut abattre le colosse avant qu'il s'auto-détruise et nous emporte tous avec lui ! Yugiri: Verdammt! Er wird sich sprengen, um uns mit in den Tod zu reissen!
忠節のゴウセツ:デカブツを仕留めるとは、やるでござるな! これは拙者も負けてはおれん! Gosetsu le dévoué : Et un géant de moins, ha ha ! Les autres n'ont qu'à bien se tenir ! Gosetsu: Oh, der Titan ist gefallen wie ein riesiger Baum. Insgesamt hab ich trotzdem mehr Gegner auf dem Kerbholz!
戦闘中のふきだし
クリックして表示クリックして隠す
どれとどれが対応するのかはっきりわからなかったので並びは適当
イダ パパリモ、見ててよね! 根性見せちゃる! 手加減しないよ! 覚悟はいい? You watching, Papalymo? No holding back! It's all over now! Je vais te rendre fier, Papalymo ! J'vais pas aller de main morte ! C'est l'heure de faire ses preuves ! Venez un peu par ici ! Attention, ça va faire mal ! Fuer dich, Papalymo! Jetzt gibt's Pruegel! Keine Gnade! Nicht draengeln!
ユウギリ 始末するっ! 見切った! 一閃! 隙だらけだぞ? Leave this to me! An opening! Your defense is lacking. No retreat, no surrender! Into the fray! Laissez-moi faire ! Là, une faille ! Pas de quartier ! Quelle défense ridicule ! Eine Luecke! Erbaermliche Verteidigung! Schattenfang! Das uebernehm ich!
ゴウセツ 一刀入魂! 斬り捨てご免ッ! 見切ったァ! 何人来ようとも同じこと! ドマ侍の意地を見よッ! With soul and steel! 'Tis my right to strike! This one'll sting! I have you! Look upon a samurai of Doma! Subissez le courroux de ma lame ! Tranchons dans le vif ! Hors de ma vue ! Même à un contre cent, nous vaincrons ! Craignez l'esprit des samouraïs domiens ! Ein Geist, ein Hieb! Der Gnadenstreich! Spuer meine Klinge! Na kommt doch! So kaempft ein Samurai!
グリーンワート オラの力 見せてやるだ! おんどりゃあ! うおおおお! はやく殺られちまえ! しつこいんだど! I'll break you into pieces! Fear my hammer! Raaah! Just die already! How many times must hit you!? Mon marteau va vous réduire en bouillie ! Ça va faire mal ! Raaah ! Graaah ! Qu'est-ce qu'il y a ? T'en veux encore ? Meurs ! Meurs, j'ai dit ! Fuerchtet euch schon mal! Gleich weinst du! Raaahhrg! Garhrr! Stirb endlich! Wie oft denn noch?!
雑魚 殺っちまえ! 蛮族どもめ! 行け行け! Get'em, Captain! Slay those savages! For the Empire! Crevez, raclures ! Mort aux sauvages ! Gloire à l'Empire ! Schnappt sie euch! Erschlagt diese Wilden! Fuer das Kaiserreich!
攻撃開始! う、恨むぞ… な、なんで!? そ、そんな… あんまりだ… 味方まで… ひ、ひどい! うわああ! Damn glory-seeker... I didn't sign up for this... Gah! Y-You hit me! Captain!? Why...? F-Friendly fire! Bon, pas le choix... À l'attaque ! Soyez maudits... C'était prévisible... M-mais pourquoi !? Aaaah ! Mais qu'est-ce que je fais ici... Eh, on est dans le même camp ! Angriff! Na gut, Leute! Angriff! Verfluchte ... Wenn ich das gewusst ... <urks> Du hast mich getroffen! Kommandant! Aber ... Doch nicht die eigenen Leute!
ネロ : 待ってろよ、オメガ……。
オレ様の手で蘇らせてやるからよぉ……。
Nero tol Scaeva: Soon, Omega, soon...
I will see you rise again!
Nero tol Scaeva : Ha ha ha ! J'arrive, ma chère petite Oméga... Tu vas bientôt revenir à la vie...
Nero tol scaeva: Hahaha, mich juckt es schon richtig in den Fingern! Omega, wir kommen!
ネロさンにとってオメガは女性なのでしょうか…
ユウギリ : ゴウセツの剣の腕は信頼してくれて構わない。
不安要素と言えば、やはりネロの存在だろう。
Yugiri: Gosetsu is an accomplished swordsman. Should it come to battle, he will prove a staunch ally. Would that I could say the same for Nero.
Yugiri : Vous pouvez faire entièrement confiance à Gosetsu. C'est un homme de parole qui ne nous trahira jamais. J'aimerais beaucoup pouvoir en dire autant de Nero...
Yugiri: Gosetsu fuehrt seine Klinge mit unuebertroffener Sicherheit, darauf kannst du vertrauen. Wem man dagegen nicht vertrauen kann, ist ebenso offensichtlich ...
ゴウセツ : こ……これは……本当に飛ぶのでござるか?
Gosetsu: ...Will this contraption truly bear us through the skies!?
Gosetsu : Mais... par quelle diablerie cet engin est-il capable de voler ?
Gosetsu: Auf ... diesen fliegenden Bretterverschlag sollen wir steigen? Seid ihr sicher? Da geht es sehr weit in die Tiefe ...
イダ : 心配かけちゃって、ゴメンね……。
任務はしっかりやるから、安心して?
Yda: I was a bit...lost for a while back there─but I'll be fine. Trust me.
Yda : Je sais que tout le monde s'inquiète pour moi, mais ce n'est vraiment pas la peine. Je suis une Héritière de la Septième Aube, et je remplirai ma mission sans faillir.
Yda: Du musst dir keine Sorgen um mich machen. Ich schaffe das schon.
シド : ここからカルテノーは、そう遠くない。
エンタープライズの足なら、ひとっ飛びといったところだ。
かつて不滅隊の内部に密偵が潜り込んでいたことを考えれば、
帝国軍も当然、オメガの存在には気付いているはず。
ネロの言葉通り、連中と出くわす危険性はあるだろう。
到着したと同時に、戦闘ってことも考えられるからな。
装備の確認をしてから、エンタープライズに乗り込んでくれよ。
Cid: We haven't far to go─with any luck, we'll be in Carteneau before Gosetsu graces the deck with his dinner.
Once there, however, we had best be on our guard. Given that Eline Roaille was still active when Omega was discovered, we can be sure that the Empire has long been aware of its existence. And if Nero deemed it the obvious solution to the threat posed by this new primal, it is not impossible that Garlemald might do the same.
Have your weapons ready and your wits about you. Something tells me we're flying into a fight.
Cid : La plaine de Carteneau n'est pas très loin d'ici. Avec un aéronef aussi rapide que l'Entreprise, nous y serons en un clin d'œil.
Les Garlemaldais ont des espions partout ; souviens-toi d'Eline Roaille, qui avait infiltré les Immortels. Je suis persuadé qu'ils sont depuis longtemps au courant de l'existence d'Oméga. Comme le disait Nero, nous risquons de tomber sur eux tôt ou tard.
N'oublie pas de te préparer convenablement avant de monter à bord. Il se pourrait bien que nos ennemis aient eu l'idée de faire un peu de tourisme dans la plaine de Carteneau en même temps que nous...
Cid: Nach Carteneau ist es nicht weit. Du wirst nicht mal Zeit haben, luftkrank zu werden.
Mehr Sorgen bereiten mir da die Garlear. Seit sie sich damals in die Legion er Unsterblichen eingeschlichen haben, wissen sie garantiert genug ueber die Omega-Waffe. Und da selbst sie nicht ganz daemlich sind, ist ihnen bestimmt schon die Idee gekommen, sie zur Vernichtung des neuen Primae einzusetzen.
Zieh dich lieber warm an, Cocoa! Wer weiss, ob nicht schon ein garleisches Empfangskomitee bereitshteht, wenn wir aussteigen.